نامه ی دلدار
آيه شماره 88 از سوره مبارکه قصص
متن آیه: وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
ترجمه:و (هرگز) معبود ديگرى را با «اللّه» مخوان كه معبودى جز او نيست. همه چيز جز وجه او نابود است، حُكم (و حاكميّت، تنها) از آن اوست، و همه به سوى او بازگردانده مىشويد.
تفسیر:موحّد واقعى كسى است كه از همهى معبودها، اَبَرقدرتها، ايسمها وطاغوتها آزاد باشد. «لاتدع مع اللّه الهاً آخر»
به آنچه رفتنى است، دل نبنديم و خود را اسير آنها نسازيم. «كلّ شىءٍ هالك الاّ وجهه» چنانكه حضرت ابراهيم فرمود: «لا اُحبّ الآفلين»(108)
حاكميّت، مخصوص خداوند است. «له الحكم»
معبود واقعى چند شرط دارد:
الف: فناپذير نباشد. «كلّ شىء هالك الا وجهه»
ب: بر هستى فرمانروا باشد. «له الحكم»
ج: فرجام همه به دست او باشد. «اليه ترجعون»
5 - مرگ، نابودى نيست، بازگشت به مبدأ است. «اليه ترجعون»
پروردگارا! مزهى تلاوت، تدبّر و پندگيرى از قرآن را به ما بچشان.
پروردگارا! چراغ دل ما را به نور قرآن روشن و وجود ما را روشنىبخش قرار ده.
پروردگارا! رفتار و گفتار ما را برخاسته از قرآن و سيرهوسنّت پيامبراكرمصلى الله عليه وآله واهلبيت معصومشعليهم السلام قرار بده.